Proč další čeština?
Před tím, než jsem začal překládat phpBB 3.1, z čehož nakonec vznikla alternativní čeština, jsem přemýšlel, jestli mám v překladu používat tykání, nebo vykání. Nakonec jsem se sice, v případě alternativní češtiny, rozhodl pro vykání, ale protože mi tykání připadá tak nějak přátelštější a pohodovější, rozhodl jsem se češtinu předělat na tykání. To se ukázalo jako výhodné i pro alternativní češtinu, protože jsem musel znovu projít všechny jazykové soubory, ve kterých jsem našel a opravil spoustu chyb.
Jak se neformální čeština liší od alternativní češtiny?
Neformální čeština je založena na mém alternativním překladu phpBB 3.1, ve kterém jsem změnil vykání na tykání, používám výhradně mužský rod, smazal jsem takový ty přeslušnělý "Prosím" a upravil jsem i pořádek slov. Například věta "klikněte, prosím, SEM a budete přesměrováni" je přeložena jako "klikni SEM a budeš přesměrován".
Zatím se jedná o spisovnou češtinu, která je ještě pořád ve vývoji. To znamená, že se překlad může po jazykové stránce změnit, ale jinak ho není na fóru problém používat.
Momentálně přemýšlím, že ho udělám trochu hovorovější. Pokud máte nějaké návrhy, tak mi je pošlete.
Kompatibilita s phpBB 3.0.x #
Stejně jako alternativní čeština je i neformální čeština určena pouze pro phpBB 3.1.x. S phpBB 3.0.x sice použít jde, ale spousta věcí nebude fungovat, takže pro použití na phpBB 3.0.x není žádný důvod.
Co je jinak než v překladu pro phpBB 3.0.x z phpBB.cz?
Alternativní čeština, na které je tato neformální čeština založena, je úplně nový překlad phpBB, takže jsou některé věci přeložené jinak než můžete být zvyklí. Když pominu slovosled, tak tohle by měl být seznam největších změn:
- "Styl" (ang. "Style") jsem přeložil jako "Vzhled" - v tomto případě mám za to, že pojmenování "Style" v anglické verzi není nejideálnější, protože při tvorbě webů se obvykle jako styl označuje to, co je v phpBB v css souborech.
- "Skin" (ang. "Theme") jsem po docela dlouhém přemýšlení přeložil jako "Motiv". Nechtěl jsem použít "Téma", protože v phpBB se jako "téma" nazývá něco jiného. "Styl" by se mi tu sice líbil (z důvodu uvedeného výše), ale protože v phpBB 3.0.x se tak jmenovalo něco jiného, rozhodl jsem se i tuto možnost nepoužít. No a nakonec mě napadl "Motiv", což je vlastně synonymum k "Téma". Navíc označení "Skin" se mi nikdy moc nelíbilo". Tohle se v novějších jazykových souborech (cca od phpBB 3.1.0 RC vyskytuje pouze minimálně
- "Návštěvníci" (ang. Guests") jsou přeloženi jako "Hosti", protože vlastně i registrovaní uživatelé jsou ve fóru na návštěvě.
- Skupinu "Noví členové fóra" jsem přejmenoval na "Nově registrovaní uživatelé".
- "BBCode" jsem počeštil na "BBKód".
- "Session" jsem přeložil jako "Relace", ale na některých místech jsem přidal do závorky "Session", tak by to nemělo dělat problémy.
- "Logy" (ang. "Logs") jsou přeloženy jako "Záznamy"
- "Avatar" je přeložen jako "Avátar". U alternativní češtiny jsem to změnil na avatar, ale tady to změním maximálně na "Avatár". Vysvětlení najdete tady.
- "MODy" - v novém phpBB 3.1 se nebudou používat "MODy", ale "Rozšíření", což jsou vlastně MODy, které nebudou upravovat soubory originálního phpBB. V ang. se tomu z důvodu odlišení říká "Extensions" a já to přeložil jako "Rozšíření". Více najdete v příspěvku o novinkách v phpBB 3.1.
Chyby v překladu, náměty na zlepšení a diskuze o překladu #
Pokud v překladu najdete nějakou chybu, ať už gramatickou nebo pravopisnou, budu rád, když mi ji nahlásíte do fóra "Překlad phpBB 3.1". To samo platí i pro náměty na zlepšení překladu.
Pokud můžete, napište před název tématu [cs_nef], ať je ve fóru pořádek.
Číslování verzí překladu
Balíčky s překladem budu číslovat (popisovat) následovně:
Např. cs_nef_pro_3.1.2_verze_0.1 bude znamenat, že se jedná o neformální češtinu pro phpBB 3.1.2 a že verze překladu je 0.1. Pokud udělám v překladu nějaké změny, aniž by se změnila verze phpBB, pro kterou je čeština určená, bude mít balíček označení např. cs_alt_pro_3.1.2_verze_0.2. Pokud bude překlad na jinou verzi phpBB bude mít balíček označení např. cs_alt_pro_3.1.3_verze_0.3. Doufám, že to dává smysl.Jde o to, že budete vědět pro jakou verzi balíček je a jaká je verze překladu.
Stažení překladu
Aktuální překlad můžete stáhnout v příloze na konci toho příspěvku nebo v Downloadech fóra, kde najdete i starší verze.
Odkaz/Copyright
Byl bych rád, pokud po instalaci tohoto překladu necháte v patičce vašeho fóra odkaz/copyright. Pokud máte pocit, že moje práce za řádek s odkazem nestojí, přestaňte, prosím, tento překlad používat a stáhněte si jinou češtinu, nebo si přeložte phpBB sám(a).
Instalace jazykového balíčku na už nainstalované fórum #
Pokud už máte nainstalované fórum, nahrajte rozbalený balíček s neformální češtinou do kořenové složky vašeho fóra, takže:
- Ve složce "language" byste měli mít složku "cs_nef" s jazykovými soubory (vedle složky "en").
- Ve složce styles/prosilver/theme byste měli mít složku "cs_nef" (taky vedle složky "en"), ve které je obrázek s online stavem uživatele a soubor stylesheet.css.
Pak přejděte do administrace vašeho fóra na záložku "Customise" ("Přizpůsobení") - "Language Packs" ("Jazykové balíčky"), což otevře stránku s jazykovými balíčky, na které by měly být zobrazeny nenainstalované jazyky a klikněte u jazyka, který chcete nainstalovat na odkaz "Install":
Nakonec si změňte ve vašem uživatelském panelu ("User Control Panel") na záložce "Board Preferences" ("Nastavení fóra") v "Obecném nastavení fóra" ("Edit Global Settings") u možnosti "My Language" ("Jazyk") jazyk a výběr nového jazyka potvrďte kliknutím na tlačítko "Submit" ("Odeslat"):
Potom byste měli mít vaše fórum zobrazené v češtině.
Čeština při instalaci nového fóra
Po stažení, rozbalení a nahrání phpBB 3.1 na váš server si stáhněte překlad, rozbale balíček a nahrajte ho do výše zmíněných složek. Pak otevřete v prohlížeči adresu
Kód: Vybrat vše
http://www.vase_domena.cz/phpBB31/install
Překlad #
Verze 0.11 - menší opravy v neformálním překladu pro phpBB 3.1.2 (více zde)
Verze 0.12 - aktualizace překladu pro phpBB 3.1.3 (více zde)
Verze 0.13 - oprava menších chyb v neformálním překladu pro phpBB 3.1.3 (více zde)
Verze 0.14 - aktualizace překladu pro phpBB 3.1.4 (více zde)
Verze 0.15 - aktualizace překladu pro phpBB 3.1.5 (více zde)
Verze 0.16 - aktualizace překladu pro phpBB 3.1.6 (více zde)
Verze 0.17 - aktualizace překladu pro phpBB 3.1.7-PL1 (více zde)
Verze 0.18 - aktualizace překladu pro phpBB 3.1.8 (více zde)
Verze 0.19 - aktualizace překladu pro phpBB 3.1.9 (více zde)
Verze 0.20 - aktualizace překladu pro phpBB 3.1.10 (více zde)
Verze 0.21 - aktualizace překladu pro phpBB 3.1.11 (více zde)